ATENÇÃO
Eu sou o caminho a verdade e a vida, disse O Cristo.
É só no estudo e prática dos evangelhos que podemos encontrar o acesso a esse caminho de verdade e vida. Porém, esses evangelhos quando manuseados por indivíduos desejosos de fazer prevalecer o seu modo de pensar, querendo fazer de Jesus um Deus e impor a salvação unicamente pela fé, foram escamoteando certos versículos e dizeres desfigurando assim a verdade.
Em João cap 1º V-18 tradução de Figueiredo e de Almeida, digo tradução de Figueiredo e de Almeida, porque existem traduções do original grego que não trazem o nome do tradutor, portanto anônimos prestando-se assim facilmente as mutilações.
No 18 encontramos, Deus nunca foi visto por alguém. O Filho Unigênito que está no seio do Pai, Ele nos declarou.
No mesmo versículo da tradução grega, em fez de filho unigênito puseram Deus unigênito para assim fazer prevalecer a idéia que Jesus é Deus. Em João C V versículo 37 encontramos Jesus dizendo falando de Deus, nunca ninguém ouviu a sua voz nem viu a sua forma.
Em João C 8º V-40, encontramos, porém, agora procurais matar-me a mim um homem que vos tenho falado a verdade que Deus tenho ouvido. Na tradução grega escamotearam a palavra homem pronunciada pelo Cristo, cuja autoridade ainda não foi superada. Pelo exposto fica claro a idéia fixa de fazer prevalecer a idéia que Jesus é Deus, isto é uma fraude que não fica bem aos seus autores.
Em Matheus encontramos no cap 19 o seguinte:
Então os discípulos aproximando-se de Jesus em particular, disseram: Porque não pudemos expulsa-lo? No V 20 Jesus disse por causa a vossa pouca fé. porque em verdade vos digo que se tivesses fé como um grão de mostarda direis a este monte.
Passa daqui para acolá e havia de passar e nada vos seria impossível. No V 21, mas esta casta de demônios não se expelem senão pela oração e pelo jejum. Na tradução grega escamotearam o versículo 21 para fazer prevalecer a idéia que a salvação é só pela fé excluindo as obras, como vedes é um desvio de uma parte dos ensinos de Jesus que muito prejudica aos menos avisados que só se limitem as que seus superiores disserem.
No mesmo evangelista, na tradução grega, escamotearam no cap 18 o V 11, onde se lê, porque o filho do homem veio salvar o que se tinha perdido, é ainda a mesma intenção de afastar as obras e fazer prevalecer a fé.
Na tradução grega, escamotearam no cap 23 o versículo 14 onde se lê: Ai de vós, escribas fariseus hipócritas! porque devorais as casas das viúvas sob pretexto de longas orações por isso recebereis maior condenação, este versículo vem demonstrar que as más obras é que são a causa da condenação e não a falta de fé.
Em Marcos cap 17 tradução grega suprimiram o V 16 que é o complemento do V 15 onde se lê; nada há fora do homem, que nele entrando, possa contamina-lo, pelo contrário as coisas que saem dele são as que o contaminam. V 16 quem tem ouvidos de ouvir, ouça. Neste versículo, Jesus chama a nossa atenção para o valor da conduta; pois para o valor da conduta, pois é dela que vem a condenação ou a salvação e não pela falta de fé.
Em Marcos cap 9 V 41 qualquer que escandalizar um destes pequeninos que crêem em mim melhor fora que lhe atassem aos pescoço uma nó de atafona e fosse lançado no mar.
No V 42, se tua mão te escandaliza, corta-a; melhor te é entrar na vida aleijado do que, tendo duas mãos ir para o inferno.
V 44 diz: se teu fé te serve de pedra de tropeço, corta-o; melhor te é entrar na vida aleijado, do que tendo dois pés seres lançado na Geena. No 46 se o teu olho te escandaliza, lança-o fora: melhor te é entrar no reino de Deus sem um olho, do que tenho dois e ser lançado no fogo do inferno.
Na tradução grega suprimiram os versículos 44 e 46 por eles mostrarem a gravidade de uma conduta errada; no V 49 o sal é bom porém se ele ficar insípido com que o haveis de temperar?
Tem sal em vós, e guarde paz entre vós. É sempre a conduta o fator do prêmio ou do castigo em primeiro plano. Jamais omissões nos evangelhos e nas epístolas.
A primeira vista, este arrasado parece um impertinência, mas precisamos ter em mente que a medida que estes evangelhos adulterados se vão espalhando, com eles se espalham proposital me um erro que muito prejudica aos menos avisados.